Договір на надання публічних послуг (оферта)

ВаршаваРедакція від 2024 року

SP Z O.O. EAST EUROPEAN ASSOCIATION OF SCIENTISTS, зареєстроване відповідно до законодавства Республіки Польща (далі – Виконавець), пропонує необмеженому колу користувачів веб-сайту https://www.eeast.net/ (далі – Клієнт) укласти цей Договір про надання послуг на умовах, зазначених нижче:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. Виконавець надає Замовнику наступні послуги: переклад наукової роботи (статті) на англійську мову; редакторська підготовка наукової роботи (статті); цільовий підбір журналів, що входять до наукометричних баз даних Scopus або Web of Science; супровід процесу публікації* (надалі – Послуги).

У Додатку 1 до цього Договору зазначено назву наукового твору (статті) та перелік послуг.  

Виконавець не є власником наукового твору (статті) та/або його змісту і діє на підставі цього Договору.

*Подання наукового твору (статті) для публікації в журнал, що входить до наукометричних баз даних Scopusабо Web of Science (заздалегідь узгоджується із Замовником);

*Ініціювання переговорного процесу – листування з редакцією журналу виключно з питань публікації наукової роботи (статті);

*Контроль за публікацією та індексацією наукової роботи (статті) Клієнта.

2. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
2.1. Виконавець зобов’язаний:
2.1.1. Виконати професійний переклад наукової роботи (статті);
2.1.2. Здійснити професійну коректуру наукової роботи (статті);

Результатом якості є відсутність пропусків, термінологічних помилок, смислових спотворень з вини Виконавця, а також відповідність наданого тексту (теоретичних і практичних узагальнень з конкретної наукової тематики) вимогам до оформлення, зазначеним у цьому Договорі. Виконавець зобов’язується протягом 5 (п’яти) робочих днів за свій рахунок внести зміни до тексту перекладу в разі пред’явлення Замовником обґрунтованих претензій до якості наданих послуг. Такі претензії повинні бути заявлені Замовником протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту отримання наданих послуг. Переклад повинен бути адекватним отриманому матеріалу і не повинен спотворювати зміст перекладеного матеріалу.

2.1.3. Відредагувати та/або оформити наукову роботу (статтю) відповідно до вимог редакцій журналів, а також підготувати надану Замовником наукову роботу (статтю) до подання для публікації в журналах, зазначених у п. 1.1 цього Договору;
2.1.4. Надавати допомогу в коректурі наукової роботи (статті);
2.1.5. Здійснювати цільовий відбір журналів, визначених у пункті 1.1 цієї Угоди;
2.1.6. Надавати підтримку процесу публікації;
2.1.7. Надавати послуги, викладені в Додатку 1 до цього Договору, у визначені строки.
2.1.8. Проінформувати Замовника про виконання послуги протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту отримання письмового повідомлення на електронну адресу Виконавця.
2.1.9. Журнали, відібрані Виконавцем для публікації наукової роботи (статті) Замовника, які повністю відповідають параметрам, викладеним у п. 1.1 цього Договору, вважаються схваленими Замовником за замовчуванням.
2.1.10. Виконавець має право призупинити надання послуг у разі порушення Замовником порядку та строків оплати за надання послуг.
2.1.11. Виконавець надає послуги особисто або із залученням третіх осіб.
2.1.12. Виконавець не несе відповідальності і не приймає жодних претензій щодо невикористання спеціальної термінології Замовника в перекладі, якщо тільки Замовник не надав Виконавцю спеціальний глосарій, за умови, що Виконавець запросив таку інформацію.
2.1.13. За відсутності Словника, Виконавець повинен діяти виключно на основі власного досвіду та знань, використовуючи переклад термінів, що використовуються в загальних/спеціалізованих словниках. Підрядник залишає за собою право звернутися до Замовника за консультацією щодо перекладу спеціалізованих галузевих термінів, скорочень та акронімів.
2.1.14. Якщо протягом 5 (п’яти) робочих днів Замовник не надасть жодних зауважень та/або пропозицій щодо редагування, перекладу, точності наведення конкретних авторських даних тощо, наукова робота (стаття) вважатиметься неявно схваленою Замовником.
2.1.15. Замовник погоджується з тим, що для найбільш ефективного отримання послуги з підтримки процесу публікації Виконавець повинен відредагувати наукову роботу (статтю).
2.2. Клієнт зобов’язаний:
2.2.1. При реєстрації на сайті https://www.eeast.net  необхідно заповнити реєстраційну форму*:
– Прізвище та ім’я клієнта (обов’язкове поле);
– Адреса електронної пошти (обов’язкове поле);
– Контактний номер телефону (за потреби).

* Замовник несе відповідальність за достовірність інформації, наданої при заповненні реєстраційної форми.

2.2.2. Надати Виконавцю науковий твір, який є результатом інтелектуальної діяльності, отриманим в результаті самостійної творчої праці особи (групи осіб) в галузі науки, представлений в будь-якій об’єктивній формі, що містить нові, раніше не розкриті наукові знання. Замовник бере на себе повну відповідальність за помилки в науковій роботі (статті), а також неповноту змісту тексту, науковий плагіат, фабрикацію та наукову доброчесність.
2.2.3. Замовник, який є автором та/або співавтором та/або представляє інтереси автора (авторів) наукової роботи (статті), одночасно надсилає Виконавцю для подальшого опрацювання наукову роботу (статтю) в електронному вигляді у форматі (*.doc), (*.docx), а також заповнену авторську анкету в електронному вигляді у форматі (*.xls), (*.xlsx) на електронну адресу Виконавця: eujini.org.pl@gmail.com;
2.2.4. За необхідності, надати Виконавцю глосарій термінів та/або додаткові матеріали та інформацію для розшифровки скорочень та/або термінології, що викликає занепокоєння.
2.2.5. Оплачувати надані Виконавцем послуги на умовах та у строки, визначені в п. 3 цього Договору.
2.2.6. Замовник надає Виконавцю інформацію про журнали, які не відповідають вимогам Замовника до публікації наукової роботи (статті), зазначеним у п. 1.1 цього Договору; інформацію про журнали, в яких були опубліковані інші наукові роботи (статті) автора/співавторів Замовника для інших видавництв. Перелік інформації не є вичерпним.  

Якщо Замовник не надасть Виконавцю до початку надання послуг відповідну інформацію щодо тексту наукової роботи (статті), зазначену в пункті Договору, Виконавець має право не приймати претензії від Замовника.

2.2.7. На вимогу ВиконавцяЗамовник надає необхідну інформацію для коректного подання наукової роботи (статті) для публікації в журналах, зазначених у п. 1.1 цього Договору.
2.3. Клієнт має право:
2.3.1. Відмовитися від виконання умов Договору в будь-який час, частково або повністю, відшкодувавши Виконавцю вартість фактично наданих послуг, перелік яких викладено в Додатку 1 до цього Договору.

У разі відмови журналів, зазначених у п. 1.1. цього Договору, прийняти наукову роботу (статтю) до публікації, Виконавець відшкодовує Замовнику кошти за вирахуванням вартості фактично наданих послуг.

Виконавець зобов’язаний надіслати Замовнику інформаційне повідомлення (електронною поштою та/або іншим способом) з переліком фактично наданих послуг та їх вартістю.

3. ВАРТІСТЬ ДОГОВОРУ.

РОЗРАХУНОК МІЖ СТОРОНАМИ.

3.1. Вартість наданих послуг визначатиметься відповідно до Додатку 1 до Договору.
3.2. Вартість послуг за цим Договором включає в себе послуги, передбачені пунктами 2.1.1.-2.1.9 цього Договору.
3.3. Послуги за Договором надаються Виконавцем після 100% передоплати Замовником шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Виконавця.
3.4. Умови та вартість послуг викладені в Додатку 1 до цього Договору.
3.5. Замовник подає запит на отримання послуг Виконавця через веб-сайт https://www.eeast.net та здійснює оплату на підставі виставленого Виконавцем рахунку протягом 3 (трьох) банківських днів.
 
4. ТРИВАЛІСТЬ ДІЇ ДОГОВОРУ
4.1. Цей Договір про надання послуг між Виконавцем та Замовником вважається укладеним і набуває чинності з моменту його укладення в електронному вигляді через веб-сайт https://www.eeast.net та оплати Замовником виставленого Виконавцем рахунку і діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
4.2. Обмін інформацією між Сторонами здійснюється в електронному вигляді, на паперових носіях або факсом з урахуванням положень Директиви 95/46/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 24 грудня 1995 року про захист осіб у зв’язку з обробкою персональних даних і про вільний рух таких даних.
4.3. Дія Договору може бути призупинена за ініціативою однієї зі Сторін після повідомлення іншої Сторони про такий намір за 15 (п’ятнадцять) календарних днів до дати його розірвання.
4.4. У разі призупинення дії Договору Виконавець інформує Замовника про фактичне надання послуг та їх вартість.
 
5. ВИКОРИСТАННЯ КОНФІДЕНЦІЙНОЇ ІНФОРМАЦІЇ
5.1. Конфіденційна інформація означає будь-яку інформацію або матеріали, які навмисно або випадково отримані Сторонами в письмовій та/або електронній формі.
5.2. Сторони використовують Конфіденційну інформацію виключно з метою виконання своїх зобов’язань за цим Договором.
5.3. Сторони не поширюють отриману Конфіденційну інформацію та забезпечують її збереження.
 
6. ПРОЦЕДУРА ВРЕГУЛЮВАННЯ СПОРІВ
6.1. Усі спори та розбіжностіщо виникають при виконанні зобов’язань за цим Договоромвирішуються Сторонами шляхом переговорів.
6.2. Будь-який спір, що випливає з умов цього Договору, розглядається протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту отримання претензії, передбаченої пунктом 4.2 цього Договору, належним чином оформленої в письмовій формі.
6.3. Якщо Сторони не зможуть досягти результату в прийнятний строк, спори та розбіжності будуть вирішуватися в судовому порядку.
 
7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
7.1. У разі невиконання або неналежного виконання Сторонами своїх зобов’язань, передбачених цим Договором, Сторони несуть відповідальність відповідно до законодавства Республіки Польща.
7.2. Виконавець не несе відповідальності за дії та/або бездіяльність третіх осіб (несвоєчасне подання редакціями журналів інформації для індексації, тривалий розгляд наукової роботи (статті), несвоєчасне розміщення номерів журналів на сайтах видавництв, видалення записів про індексацію наукової роботи (статті) з особистого кабінету Замовника), після виконання Виконавцем своїх зобов’язань за цим Договором).
7.3. Виконавець або Замовник звільняється від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань, якщо таке невиконання є наслідком форс-мажорних обставин, таких як війна або воєнні дії, землетрус, повінь, пожежа та інші стихійні лиха, які виникли незалежно від волі Виконавця та/або Замовника після укладення цього Договору. Сторона, яка не може виконати свої зобов’язання, повинна своєчасно повідомити про це іншу Сторону.
 
8. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
8.1. Укладаючи Договір про надання послуг через веб-сайт https://www.eeast.net/, Замовник підтверджує свою згоду та беззастережне прийняття умов цього Договору (оферти).
8.2. Приймаючи умови цієї Угоди, Клієнт підтверджує, що він повністю прочитав і погоджується з умовами цієї Угоди.
8.3. Цей Договір вважається укладеним з моменту акцепту Оферти і діє до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
8.4. Виконавець гарантує індексацію журналу в базах даних Scopus або Web of Science тільки на момент подання наукової роботи (статтідо журналуВиконавець зобов’язуєтьсябезкоштовно замінити журналякщо йому стане відомо про можливе припинення індексаціїжурналу в базах даних Scopus або Web of Science.
8.5. При розробці та виконанні умов цього Договору Сторони застосовують положення Директиви 95/46/ЄС Європейського Парламенту та Ради про захист осіб у зв’язку з обробкою персональних даних і про вільний рух таких даних від 24 жовтня 1995 року.
 

Термінологіящо зустрічається в Договорі:

Публічна оферта – публічна пропозиція Виконавця необмеженому колу осіб укласти з Виконавцем Договірпро надання послуг (далі – “Договір“) дистанційним способом на умовахвикладених у цій Офертівключаючи всіДодатки до цього Договору.

Додаток до Договору – документ або один з декількох документівщо визначає вартість послугперелікпослугназву наукової роботи (статтітощо.

Замовлення Замовника – власне рішення Замовника доручити Виконавцю виконання послуг.

Довідка – документщо містить перелік фактично наданих послуг та їх вартість.

Послуги – робота над науковим твором (статтею), що надається Замовником у вигляді перекладуоцифрування (сканування), редагуваннякомп’ютерного набору та інших послугзазначених у Додатку до цьогоДоговору.

Глосарій – наданий Замовником словник термінівскорочень та абревіатур.

Рахунок-фактура – документщо надається Виконавцем Замовнику для оплати разом із зазначеноювартістю послуг.

9. ПЛАТІЖНІ РЕКВІЗИТИ

9.1 Клієнт зобов’язується здійснювати платежі за відповідні послуги в зазначені в цьому Договорі дати на один з наступних рахунків:

• Бізнес-карта  4237-2522-1486-5911 (Отримувач: ZORIANA BURYK)
• Рахунок фірми Godne Policenia в злотих  03 1090 2590 0000 0001 5696 9029
• Рахунок ПДВ Policenia в злотих   30 1090 2590 0000 0001 5696 9028
• Поточний рахунок у доларах США 92 1090 2590 0000 0001 5696 9464
• Поточний рахунок в іноземній валюті в євро:   97 1090 2590 0000 0001 5696 9180
 

10. ЮРИДИЧНА АДРЕСА ТА РЕКВІЗИТИ СТОРІН

ВИКОНАВЕЦЬ:

SP Z O.O.
EAST EUROPEAN ASSOCIATION OF SCIENTISTS

вул. JANOWIECKA 17A/3,

ВАРШАВА, індекс 03887, ПОЛЬША

Воєводство МАЗОВЕЦЬКЕ
Номер KRS 000181601

NIP 5242995816

e-mail: eujini.org.pl@gmail.com

Зв'яжіться з нами